Коми драматургия – живая история народа, его радостей, тревог и переломных моментов. И она продолжает развиваться, оставаясь важной частью культурного кода республики. О том, какие авторы формируют этот код, как менялись герои и почему деревня остаётся главной сценой, рассказывает кандидат филологических наук, учёный секретарь ИЯЛИ ФИЦ Коми НЦ УрО РАН Наталья Горинова.
Через национальную призму
– Наталья Васильевна, есть ли сегодня интерес у зрителя к постановкам на коми языке?
– Да, интерес есть. На коми языке работают оба ведущих театра региона: Государственный академический театр драмы им. В. Савина и Национальный музыкально-драматический театр Республики Коми. Национальный театр свой репертуар почти полностью строит на коми языке.

– Кого из коми драматургов чаще всего они ставят?
– Геннадия Юшкова, Алексея Попова, Олега Уляшева. Не теряют актуальности произведения Николая Дьяконова, Александра Ларева, Ивана Торопова, Виктора Кушманова, Светланы Горчаковой, Нины Куратовой, Валентины Лекановой, Николая Щукина, Нины Обрезковой.
– А переводы ставят? Обращаются ли театры к мировой классике, адаптируя её на коми?
– Да, переводные пьесы для театров – это важное направление. Наряду с произведениями наших русскоязычных авторов – Любови Терентьевой, Елены Габовой, Сергея Журавлёва, Александра Суворова – на сцене звучат переводы русской классики: Николая Гоголя, Александра Островского, Фёдора Достоевского. Особый интерес представляют постановки европейской драматургии – от Лопе де Вега до Эдуардо де Филиппо. Этот культурный диалог обогащает национальный театр, позволяя зрителю через родной язык прикоснуться к шедеврам мировой литературы. При этом каждая такая постановка – это не просто перевод, а творческое переосмысление, дающее новую жизнь и классическому произведению, и самому коми языку.

– Виктора Савина (Нёбдiнса Виттора) называют отцом коми драматургии. Что именно он сделал первым?
– Он – один из основоположников коми драматургии и театра. Первый, кто написал драму на коми языке – это революционно-романтическая драма «Шондi петiгöн дзоридз косьмис» («На восходе солнца цветок увял»). Савин создал много пьес (около двадцати), которые послужили основой формирования коми драматургии: именно они дали развитие основным драматургическим жанрам (комедия, драма), некоторым стилистическим направлениям (иронико-юмористическому и революционно-романтическому), дали представление о национальных чертах коми героя, научили строить характеры персонажей и т. д.
– Как именно Савину удалось создать театральное движение? С чего всё начиналось?
– Он же стоял у истоков Коми театра, организовывал первые выступления, объединял людей вокруг идеи национального сценического искусства. В Сыктывкаре под его руководством был организован хор, участники которого проводили в столице и её окрестных сёлах и деревнях «Коми рытъяс» («Коми вечера»), где исполнялись коми, русские, украинские народные песни, звучали народные инструменты, шли постановки небольших представлений, основанных на переводных или оригинальных коми пьесах.

– Как любительские постановки превратились в профессиональный театр?
– В 1921 г. участниками хора во главе с Нёбдiнcа Виттором был создан передвижной любительский театр «Сыкомтевчук» («Сыктывкарса коми театрын ворсысь чукӧр» – Усть-Сысольское коми театральное объединение), в дальнейшем послуживший основой Коми инструктивно-передвижного профессионального театра (КИППТ), который в 1931 г. был переименован в Коми государственный драматический театр. «Сыкомтевчук» и КИППТ также функционировали под руководством Нёбдiнса Виттора. Сегодня Коми государственный драматический театр носит его имя – Академический театр им. Виктора Савина. Движение коми театрального искусства, порожденное его ярким талантом, во многом определило развитие национальной драмы в последующие времена, дав необходимый творческий импульс новым поколениям писателей.
Главная тема – деревня
– С чего начать знакомство с коми драматургией? Что бы вы порекомендовали прочитать?
– Обязательно – дилогию Виктора Савина «Инасьтöм лов» («Неприкаянная душа»), лирическую комедию Николая Дьяконова «Свадьба с приданым», комедию Геннадия Юшкова «Макар Васька — сиктса зон» (Озорник). Живое действие, колоритность характеров, сочный насыщенный язык.

– Как фольклор повлиял на коми драматургию?
– Фундаментально. Устная традиция дала не только сюжеты, но и особый язык, ритм, образность. Драматурги используют и сюжеты преданий, и малые формы вроде пословиц, что создаёт связь между древним мифологическим мышлением и современностью.
– Какими способами драматурги передают национальный колорит?
– Прежде всего - через язык персонажей. В драме у автора почти нет времени на длинные описания (два или три часа сценического времени – 50-70 страниц). Все раскрывается через диалоги. Речь персонажа – это и его характер, и возраст, и отношение к жизни.
Также работает образная система. Например, образ дома. Крепкая деревенская изба в пьесах – это символ устойчивого мира. Развалившийся дом – метафора разрушенной жизни, угасания традиции.
– Чем поэтика коми драматургии отличается от русской и европейской?
– Коми драматургия не может развиваться вне традиций русского и европейского театров. Сценическое искусство зырян по сравнению с ними молодо. Коми авторы многое переняли из веками складывающегося культурного наследия, например, жанровую систему, структурные особенности пьес, способы построения характера героя и т. д.

Но есть и своё. Сам факт, что пьесы написаны на коми языке, уже выявляет их уникальную национальную специфику. Коми драма – это жизнь конкретного коми человека в конкретной культуре. Язык, мышление, быт, переживания, мироощущение – всё подаётся через национальную призму.
– Какие темы, по-вашему, наиболее актуальны и типичны для коми пьес?
– Главная тема – деревня. Это естественно: большинство коми живут в сельской местности. Она может быть разной. В 1920-1930 гг. это была деревня революционная, в 1950-1960 гг. – коллективная. В 1990-е – умирающая. Но она всегда остаётся сценой, на которой разыгрываются ключевые конфликты. Драма зырян показывает различные типы характеров села, образ жизни, быт коми человека, его каждодневные проблемы, печали и радости.
– Как вы оцениваете влияние национальной идентичности на творчество драматургов?
– Пьесы драматургов выявляют их причастность к народу коми. В этом смысле каждый драматург – патриот: в их текстах выражается глубокая любовь к своим соплеменникам, к языку, переживание за Коми край, природу родной земли. Им свойственно стремление сохранить коми язык, коми культуру, чистоту рек и лесов республики, остановить угасание её деревень.

– Есть ли устойчивые символы или архетипы, характерные только для коми драмы?
– Один из главных – концепт двоемирия. Конечно, он характерен и для драм других народов. Но в зырянских пьесах он имеет свои особенности. Мотив двоемирия всё чаще возникает в пьесах переходного периода.
Ещё в двадцатые годы ХХ в., в эпоху кардинальных революционных преобразований, Виктор Савин создал многопространственную модель мира: его герой, недавно усопший Сюзь Матвей, имел возможность перемещаться из рая в ад, из ада в земную жизнь.

В конце ХХ в., в период перестроечных перемен, герои пьес Александра Лужикова, Алексея Попова, Николая Белых скитаются между сном и явью, между разными историческими периодами, между добром и злом… Мотив двоемирия в коми драматургии раскрывает потерянность коми человека в новых условиях государственного развития. Он показан драматургами как блуждающий между христианством и язычеством, грехом и добродетелью, власть имущими и подчинёнными.

– Кто ваш любимый драматург и почему?
– Мне нравятся все авторы, чьи пьесы я изучаю, но особенно близка драма Александра Лужикова «Ыджыд висьӧм» («Большая болезнь»). Там, как и в его поэзии, сильно развит мотив двойничества – герой часто сталкивается со своим вторым «я». Эта тема мне просто очень интересна. Я люблю книги и фильмы о раздвоении личности – не знаю, почему, но они меня захватывают.
Меняются эпохи – меняются и герои
– Как в творчестве драматургов отразились переломные исторические эпохи – коллективизация, война, распад СССР?
– В 1920-1930 гг. главной темой была революция. В пьесах того времени ярко противопоставлялись два мира: старый, «тёмный» – полный угнетения, несправедливости и бедности, и новый – советский, светлый, справедливый, где торжествуют труд и равенство. Это была эпоха пафоса и веры в перемены.
Современные авторы уже иначе смотрят на советское прошлое. Через образы пожилых героев – людей, прошедших коллективизацию, войну (про саму войну пьес не так много), восстановление деревни, – они пытаются понять, каким было то время. Эти персонажи сильные духом, любят труд, ценят жизнь. Благодаря им поднялось послевоенное хозяйство. Одновременно драматурги поднимают и другую сторону – давление власти на творцов, цензуру, идеологическое давление. А после распада СССР пьесы становятся ещё более тревожными. Герои теряют почву под ногами, деревня всё чаще показана как вымирающая. Это уже история утраты смысла, корней, будущего.

– А что с образом героя? Он изменился?
– Сильно! В советской пьесе герои – цельные натуры, гармоничные личности, в которых сочетаются открытость, добродушие, мужественная стойкость, преданность, трудолюбие, стремление жить по законам высокой нравственности.
В 1990-е годы герои коми драмы переживают духовный кризис, в их характерах выявляются надломленность, равнодушие, склонность к предательству, праздному образу жизни, трусость. В целом персонажи пьес воплощают собой дух времени и страны, переживающей социально-экономические и нравственные катаклизмы и непреднамеренно способствующей деморализации общества.
Среди прочих героев коми драматургии 1990-2000 гг. выделяется колдун Кыска, центральный персонаж пьесы Уляшева «Енколаяс йылысь поэма» («Поэма о Храмах»). Это герой-одиночка, вступающий в борьбу с притеснителями своего народа (с миссионером Степаном и его войском), стремясь защитить свободу зырян, их самобытную культуру и нравственные основы жизни. Уляшев через своего героя словно призывает коми человека к решительным действиям по изменению национальной жизни.
– Есть что-то общее у драматургов последних десятилетий, как у Юшкова, Попова и Уляшева?
– Их объединяет тревога. Они по-разному пишут, но всех волнует один вопрос: что происходит с коми народом? В их произведениях (не только драматургических) иносказательно звучит мысль о духовном обнищании коми человека, о мельчании его характера, вследствие чего возникают многие другие проблемы, например, экологические – оскудевание природных богатств Коми земель. Юшков и Попов видят причины современных проблем в прошлом – будто коми расплачиваются за некий первородный грех предков. Уляшев обращается к дохристианскому золотому веку – как к модели, которую нужно возродить. Это разные подходы, но суть – одна: драматурги ищут выход.
Женский голос
– В коми драме есть женский голос?
– С момента своего формирования и вплоть до конца XX в. коми драма в основном была представлена мужчинами. А женский голос особенно стал слышен в 2000-е. Появились пьесы Нины Куратовой, Нины Обрезковой, Елены Козловой, Валентины Лекановой.
Они привнесли в драматургию не только свой взгляд на жизнь, но и свою интонацию. Их пьесы – это и женский мир, и бытовые детали, и психологическая глубина. Это обновило драматургию, сделало её более многослойной и чувствительной к нюансам.
– Какие темы они чаще всего поднимают?
– Созданные женщинами-драматургами пьесы обращаются к «женским» темам: семья, материнство, роль женщины в семье, женская судьба, особенности женской душевной жизни, специфика миропонимания и мироощущения женщин. Писательницы имеют более точное представление об этих проблемах, поэтому способны раскрыть их изнутри, в тончайших психологических подробностях. Что касается национального или универсального дискурса, то это как каждый исследователь соотносит, например, тему материнства и семьи с категориями «национального» или «универсального»: вроде семья как институт является частью универсального или она слишком личная для женщины? Скажу так: «мужская» драматургия в отличие от «женской» более подвержена гражданской тематике, вопросам народа коми.
Пока жив язык
– Есть ли в современной коми драматургии место для экспериментального театра или постдрамы?
– Да, безусловно. Особенно заметно это было в 1990-е годы. Лужиков, Попов, Белых, в какой-то мере и Уляшев активно экспериментировали с формой. Например, у Лужикова главный герой сталкивается со своими двойниками, что создаёт эффект расщеплённого сознания. Белых нарушает привычное сценическое пространство и время – его персонажи «путешествуют» между разными историческими эпохами. Попов пишет пьесу в духе абсурда. В этих произведениях авторы отступают от классических канонов драмы: смысл часто передаётся через символы, аллюзии, постмодернистские приёмы.
– С какими вызовами сталкиваются современные коми драматурги в попытке говорить о национальном?
– Я думаю, театр, а может, даже и публика, не готовы к экспериментальным пьесам коми драматургов. Хотя эти работы интересны, наполнены многими смыслами и уникальны.
– Как вы видите будущее коми драматургии и театра в эпоху глобализации?
– Пока жив коми язык – у коми театра есть шанс. У нас в республике много творческих людей. И всегда найдутся те, кто будет писать пьесы или переводить важные тексты на коми язык.