Ругаются все – на кухне, в пробке, в споре. Но только немногие видят за этим культурный пласт. Заведующий отделом языка, литературы и фольклора Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН Евгений Цыпанов – один из тех, кто умеет слушать язык внимательно. Его работа по составлению словаря коми ругательств (и хвалебной лексики тоже!) стала настоящим вкладом в осмысление локальной идентичности.
Почему брань – это тоже культура, как «плохие» слова отражают менталитет народа и можно ли ругаться… по-доброму?
Сквернословие – научный объект
– Евгений Александрович, в этом году вышло второе издание словаря коми ругательств. Почему не второй том? И тираж довольно скромный – всего 70 экземпляров.
– Для второго тома материала недостаточно. А для дополненного издания – как раз хватило: мы включили новые примеры употребления, добавили русские переводы ко всем заглавным словам. В первом издании этого не было. Что до тиража – он ограничен финансированием, выделенным Министерством национальной политики Коми. И на этом спасибо!
– Сколько слов в словаре?
– 2390 плохих слов. Это в разы больше, чем в «положительном» словаре – «Коми ошканкывъяс», где всего 792. Такое соотношение есть не только в коми языке, эта общеязыковая лексическая универсалия.
– И есть ли среди них ваше любимое?
– Одно из самых ярких – «сiт косьтысь». По-русски – «человек, который сушит свои экскременты». Грубо? Да. Но и образно: скупец, скряга, у которого и в голове, и в руках – сухое упрямство.

– Почему сегодня так вырос интерес к локальной лексике, даже к такой неожиданной, как ругательства?
– Интерес был всегда. В русистике словари мата существуют давно. Например, в 2007 г. был издан словарь «Русское сквернословие» (авторы В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина). Но вот у финно-угорских языков таких системных работ практически не было. Сейчас мы осознаём важность локальной культуры, языка даже через такие пласты, как брань.
О чём расскажут слова?
– Бранная лексика – это ведь зеркало повседневной жизни. Что она может рассказать о коми народе?
– Очень многое. Коми – традиционно земледельческий, крестьянский народ, и в языке отразились быт, труд, отношения.
– Есть ли в коми-ругательствах что-то, чего нет в русском или других языках? Может, особая образность, звуки, структура?
– Многие нехорошие слова в языках возникают на основе сравнения человека с вещью, животным, растением, насекомым, рыбой. В языках это произошло по-разному. Например, излишне послушного, податливого, безынициативного человека русские называют тряпка, а коми именуют словом нямöд, основное значение которого «портянка», которую можно мять, крутить как хочешь. Звуки во всех языках разные, и это не самое главное. Главное заключается в особой образности речи.
– А можно ли определить по ругательству, откуда человек родом?
– Иногда – да. Скажем, слово «копуша» в разных районах звучит как мизуй, музуй, мижуй, мижуя. Такие нюансы отражают диалектную карту. Однако большинство плохих слов употребляют одинаково во всех диалектах.
– Много ли в коми ругательств под влиянием русского языка?
– Процесс заимствования нехороших русских слов шёл издавна, например, употребительны слова гад, плут, пистон, дебил, хам. И много ещё других слов, которые мы не можем привести здесь.

– Как интернет влияет на коми бранную лексику? Есть ли «цифровые» ругательства?
– Конечно. Русские слова и кальки давно проникли в коми речь. В интернете нет цензуры, поэтому появляются слова вроде «лузер», «отстой», «отвязнöй». Хотя специально интернет я не изучал.
– Были ли какие-то темы табу?
– Я не заметил никакого табу в употреблении плохих слов.
– Можно ли через ругательства отследить, как трансформировался язык?
– Изменения в языке можно заметить по конкретным словам. Так, современные коми в речи уже почти не употребляют традиционных слов, возникших на основе церковных, религиозных слов, таких так ирöд, антус, антикрис, еретник, бес. Такие слова были активны в речи уже ушедших поколений коми.
– Как реагировали люди, когда вы спрашивали у них, как они ругаются?
– При анкетировании реагировали в целом положительно, зная, что они этим помогают науке собирать новый диалектный материал, особенности речи жителей отдельных сёл. Иногда люди просто отказывались от анкетирования без оплаты, у нас всё делалось на добровольной основе. Щедро делились своими знаниями больше бабушки и дедушки.
Многое меняет интонация
– А если бы нужно было объяснить коми мат иностранцу – с чего бы вы начали?
– Мы не включали матерные выражения в наш словарь, так как большинство из них являются прямыми русскими заимствованиями или кальками с них. А наши собственные «нехорошие слова» – это метафоры, сравнения, живые картинки. Иногда очень точные. Иногда – поэтичные.
– Были ли слова, которые вы не понимали, когда собирали материал?
– Конечно. Тогда помогали аналогии. Например, слово «патрак» со значением «негодник» восходит к русскому заимствованию. Для сравнения: потроха в значении внутренности животных и рыб, т. е. это второсортные продукты.
– Коми бранное слово, которое знают все?
– Очень короткое слово йöй со значением «дурак», которое знают и многие русскоязычные жители Республики Коми.
– В коми есть ругательства с ласковым оттенком?
– Есть. Например, от того же слова йöй, «дурак» – йöюк. С уменьшительно-ласкательным суффиксом звучит уже почти по-доброму. Интонация многое меняет.
– Что бы вы ответили тем, кто считает ругательства некультурными?
– Лучше выругаться про себя – чем терпеть до срыва или драться. Брань – это своего рода клапан. Люди веками так сбрасывали напряжение.