О том, почему становится популярным коми стендап и как юмор помогает в жизни, поговорили с участницей «Коми шмоня» и главным редактором юмористического журнала «Чушканзі» Екатериной Макаровой.
«Коми шмоньки»
– Катя, мы с тобой давно знакомы и на «ты». Расскажи, пожалуйста, что за явление такое - «Коми шмонь»? По словам моих русскоязычных друзей, звучит необычно и красиво.
– И, наверное, смешно. На коми шмоне (коми стендап) действительно очень весело. В нашей республике с юмором всё хорошо, уже много лет проводят городской и республиканский коми КВН. Теперь популярным становится новый формат юмора – стендап.
Первый коми стендап провели в 2018 г. в Финно-угорском этнопарке (село Ыб Сыктывдинского района). Тогда это был некий праздник смеха и юмора. Гости этнопарка сидели за столом, баловались (пили чай) коми шаньгами, а кавээнщица Виктория Габова-Агаркова со своими друзьями-юмористами веселила публику смешными рассказами. Затем было затишье. И вот мы снова собираем залы. Это настоящий взрыв юмора. У нас есть идейный вдохновитель и организатор стендапа Светлана Макарова. Среди нас есть кавээнщики, культработник, журналист, учитель, предприниматель, таксист – любой может стать стендапером, если у него есть чувство юмора.

– У вас одинаковые фамилии с вашим идейным вдохновителем. Совпадение?
– Мы с ней сёстры по шмоню. А если серьёзно, то совпало. Мы из разных районов, познакомились именно на стендапе.
– Есть ли необходимость в коми стендапе?
– Конечно! Как без юмора?! Я думаю, это нужно и нам, коми шмонькам (так мы между собой называем друг друга), и народу.
– Кто придумывает вам тексты?
– Каждый сам пишет. У нас есть редактор Наталья Шахова. Мы ей показываем свои тексты до выступления. Если нужно, она корректирует.
– Из современных стендаперов тебе кто нравится?
– Мне нравится, как шутят Варвара Щербакова, Найка Казиева и Карина Мейханаджян.
– Что лично тебе даёт стендап?
– Хорошее настроение.
– Юмор как-то помогает тебе в жизни?
– Наверное, да. На любую ситуацию можно посмотреть с юмором. Конечно, бывают ситуации, когда хочется волком выть. Но с точки зрения психологии юмор значительно снижает уровень стресса, помогает справляться с трудностями и смотреть на проблемы под другим углом.
– Есть мнение, что ругательства на коми языке звучат мягче, чем на русском. А юмор отличается? К примеру, мы не все можем понять чисто английский юмор. Если перевести шутки с коми на русский язык, будет смешно? Или может исчезнуть какая-нибудь изюминка?
– Ты сама ответила - теряется изюминка. Это я про перевод шуток. А если говорить про мат, то в коми языке нет матерных слов, они все заимствованы из русского языка. Стендаперы тоже ругаются матом со сцены, но не по-чёрному. Как-то наше выступление смотрела театральный критик, она не говорит на языке коми, понимает отдельные слова. Ей было важно почувствовать атмосферу коми шмоня. И она сказала, что мат от коми стендаперов, если он проскакивает, не бьёт по ушам.

– Кто ваш зритель? Как он вас принимает?
– Все, кто любит юмор. К нам приходит и молодёжь, и бабушки-дедушки. Наши выступления в основном проходят в Сыктывкаре, но бывали и гастроли по районам республики.
– В этом году Коми-Пермяцкий округ в Пермском крае отмечает столетие. Может, вам пора расширить географию выступлений и поездить для начала по финно-угорским регионам страны? Или не поймут шутки? Для этого нужно прекрасно знать язык?
– Мы не против ездить, были бы финансы. Думали, может, сделать тексты на русском, но это уже не будет коми шмонь. Это не только моё мнение. Кстати, коми-пермяки, возможно, нас и поймут, наш язык похож. В Коми проводят и КВН, куда много лет приезжают коми-пермяцкие команды. Мы их понимаем. Да и наши кавээнщики ездили в Кудымкар.
– Как ты думаешь, шутить можно на любые темы? Какие шутки заходят, какие нет?
– Я не скажу, что у нас есть некий цензор, который сидит и запрещает нам шутить. Мы сами понимаем, что есть человеческая этика. Скажем, мы не будем шутить о религии, политике (в наше время вообще лучше не шутить о политике). Но при этом вся наша жизнь – шутка. Например, мой стендап основан на ситуациях, которые происходят со мной. Мы можем шутить про секс, свои провалы (смеяться над собой), транспорт, ситуации в бытовых вопросах. Про то, что близко всем.
«Коми язык жив!»
– Что ты думаешь о развитии коми языка? Как с ним в республике?
– Коми язык жив! Разве кто-то может возразить? Есть комиязычные СМИ, в школах учат, поём коми песни, шутим на нём.
– Ты с детства знаешь коми язык? Что он для тебя? Смогла бы обойтись без него?
– Это мой родной язык. Знание коми языка мне помогает и в работе, и в жизни, дважды спасал от мошенников. Как? Как-то обращается ко мне одна знакомая, а я знаю, что она коми. На все её просьбы я отвечаю ей по коми. И в конце концов, видимо, ничего не понимая в переписке, «учительница» послала меня на три буквы по-русски.

– Помнишь ситуацию несколько лет назад, когда девочки громко разговаривали в такси на коми языке и таксист их высадил по пути из Сыктывкара в Эжву? Сегодня такое возможно?
– Среди них была я, помню, конечно. Не знаю, возможно, надо попробовать.
– Если я приеду в Кудымкар, столицу Коми округа, я уверена, что услышу на улицах коми-пермяцкую речь. А если я приеду в Сыктывкар сейчас, я смогу услышать коми-зырянский язык?
– Приезжай, конечно, услышишь! Я со всеми коми знакомыми говорю по коми – и на улице, и в магазине, и в театре во время антракта...
«Юмор — это антидепрессант»
– Ты читаешь книги на коми языке? Какую последнюю прочитала?
– Я читаю коми авторов, которые пишут в газету «Коми му» («Земля Коми»), в журналы «Чушканзі» («Оса») и «Войвыв кодзув» («Северная звезда»).
– Можешь назвать интересных тебе коми писателей родом из Коми республики?
– Нина Обрезкова, Анжелика Елфимова, Алексей Попов, Ольга Баженова, Лариса Кальматкина...
– А любимые песни на коми? Сама поёшь?
– Я люблю коми песни, которые пели наши бабушки. Их я пою каждую субботу во время уборки дома.
– Не мешает участие в стендапе в основной работе?
– Он мне помогает. Третий год я выпускаю юмористический журнал на коми языке «Чушканзі» («Оса»). Юмор – это антидепрессант.

– Чем ты ещё занимаешься в жизни? Хобби?
– Я не рукодельница. Может, только коми стендап и КВН.
– Чем бы хотела ещё заняться в ближайшее время?
– В Сыктывкаре планируют открыть самодеятельный Безымянный театр. Если получится, то буду народной артисткой.
– Почему Безымянный?
– Видимо, так прикольней. Режиссёр театральной студии Андрей Михайлов тоже тот ещё юморист. Он тоже из нашей «банды».
– Есть какая-то у тебя большая мечта?
– Чтобы все мои родные были здоровы! Чтобы мои дочери были счастливы! Обычное желание мамы.
– Дети в маму? С чувством юмора?
– Это у нас семейное. Кстати, они хорошо рисуют, их карикатуры можно увидеть в «Чушканзі». А младшая дочь ещё и пишет юморески. Правда, времени не хватает - она студентка медицинского вуза, учится в Петербурге. А старшая дочь второй год работает в Большелугской школе учителем физкультуры.
– Они знают коми язык?
– Обе с детства говорят по коми.