Уникальность каждого народа соткана из языка и легенд, песен и танцев, национальной одежды и кухни. У всех свои особенности и традиции. Ижемцы (изьватас) — часть большой семьи коми. Они создали самобытную культуру, которая за века впитала в себя в том числе черты соседних народов. Ижемцы — искусные охотники и рыболовы, которые чтят и уважают природу. Переняв оленеводство у ненцев, они вывели его на совершенно другой уровень. Во многом благодаря коми-ижемцам оленеводство из архаичной, замкнутой в себе отрасли превратилось в товарное производство. О том, как сейчас живёт народ, о сохранении традиций, культуры, о том, зачем ижемцам нужны большие качели, рассказал председатель Регионального общественного движения «Изьватас» Алексей Ануфриев.
От старших к младшим
— Много ли коми-ижемцев в России и где они живут?
— Большинство, примерно 15 тыс. человек, живут в Ижемском районе. Но в силу разных обстоятельств народ расселялся по другим территориям. Долгие годы мы занимались оленеводством, и это влияло на освоение других земель. Например, когда у оленей начиналась копытка (олень разбивает копыта об наст, в ранки попадает инфекция, от которой животное может умереть, — Авт.), стадо делили между братьями. Одни шли на север, одни — на восток, другие — на запад. Ижемцы дошли до золотых приисков в Сибири, Кольского полуострова, несколько семей даже в Финляндию перебрались. Однако в этой стране они настолько ассимилировались, что забыли свой язык. Но все остальные чтут традиции и бережно сохраняют свою культуру. Яркий пример — с. Мужи, которое находится к юго-западу от Салехарда. Там сохранились и культура, и коми-ижемский язык. В Сыктывкаре к коми-ижемцам причисляют себя около 5 тыс. жителей. Люди переезжают в города, но не забывают свои корни и культуру.
Во всём, за что ижемцы берутся, они стараются достичь больших результатов.
— Какая история у вашей семьи, когда вы лично осознали себя частью народа?
— Если говорить современным языком, то родительская семья у меня была консервативной. Старшие передавали опыт, младшие их уважали. Меня воспитывали в строгости и любви к труду. С малых лет я слышал рассказы об истории моей семьи. Став старше, хотел узнать о ней и о народе больше. Это оказалось очень интересно. Оказывается, у моего прапрапрадеда были магазины (скорее, даже лавки) в Санкт-Петербурге и в Париже. Туда обозами на продажу везли масло, оленину.
— Ваша жизнь связана с оленеводством?
— Нет, уже не связана. Но осталась история моей семьи, в том числе некоторые вещи из жизни оленеводов. В родное с. Кипиево я езжу по мере возможности, чтобы повидаться с родственниками и сходить на рыбалку. Сейчас я председатель РОД «Изьватас» и депутат Ижемского совета от с. Кипиево.
Ощущение корней
— Как в вашей семье сохраняли родной язык?
— До шести лет русского языка я не знал, но потом изучил его довольно легко. Скажу, что любой язык прекрасно сохраняется, если вы говорите на нём с детства. Его изучение даёт ощущение корней, оказывает влияние на образ мыслей. Одна из моих бабушек работала в научном центре и проводила исследования языка. Её труд лёг в основу словаря. Основа нашей речи — это язык коми, но у нас есть свои особенности. Так как жили часто обособленно, по соседству с ненцами, то заимствовали у них не только оленеводство, но и слова. В советские годы появилось и много заимствований из русского языка. Но тут сыграла роль наша особенность: ижемцы поменяли некоторые окончания и получилось, что слово вроде русское, но похоже на наше.

— Сложно ли сохранять родной язык сейчас?
— Становится труднее из-за того, что всё больше людей переезжает в города. Там дети уже говорят по-русски, так как посещают детские сады. Чаще всего воспитатели не знают коми язык. У нас есть очень много примеров, когда родители учат детей родному языку и потом дети сложно привыкают к садику. Сейчас, на мой взгляд, самым важным условием сохранения языка является развитие и поддержка села. Именно там он жив, на нём постоянно говорят.
— Есть какие-то курсы?
— Да, есть курсы коми языка (литературного). И это уже очень хорошо. Но я бы сказал, что тут всё-таки нужен комплексный подход. Важно пристальное внимание обращать на молодёжь, разными способами привлекать их, чтобы они говорили на языке, впитывали культуру. Хорошо, что среди молодых ребят, приезжающих из сёл в города, есть те, которые заинтересованы в продвижении и развитии родного языка. Надо, чтобы и городские подтягивались. Сейчас, к сожалению, становится всё меньше часов родного языка в школах. Изучают коми литературный язык, который сильно трансформировался в последние годы. Я его, если честно, почти не понимаю, так как меня учили по-другому.
— Что для вас, как руководителя общественной организации, сейчас особенно важно?
— Самое главное — сделать так, чтобы люди не забывали язык и культуру. Очень хочется, чтобы они чаще собирались вместе, общались. Особенно это важно в городах. Раньше, когда у нас в Сыктывкаре был свой культурный центр, люди после работы и по выходным, собирались вместе, пели песни, пили чай. Сейчас стараемся проводить такие встречи в Доме дружбы народов. Но когда было своё здание, то там жизнь просто кипела. Мы планируем это возродить. Думали, что сделаем это в 2020 г., но тогда проект остановили. Здание находится на стадии проектирования, мы уже понимаем, где можно найти финансирование (нужно только правильно подготовить все документы). Если всё получится, то к юбилею Сыктывкара (2030 г. — Авт.) город получит отличное место для жителей и туристов.
Высокие качели
— Носители культуры впитывают её с детства, а представители других народов могут немного прикоснуться к ней, посетив национальные праздники. Какой из них самый главный?
— Да, традиции передаются через песни, сказания, одежду, бытовые привычки. Ловля рыбы, охота, то, как люди общаются между собой за столом, — всё это несёт культурные особенности. Кусочек наших традиций вы можете увидеть, посетив наш праздник Луд (в переводе с коми языка означает «луг» — широкое, открытое место, где проводится праздник. — Авт.). Его проводят, когда основные посевные дела завершены. Праздник как раз проводится в честь отдыха перед сенокосом (в первые выходные июля. — Авт.). Традиционно на поле выходили женщины в сарафанах и проводили обряды, чтобы сено было хорошее, погода благоволила и все работы успели сделать. Очень интересно у нас отмечается Пасха. Раньше из жердей строили большие качели. На них качались в основном молодые пары. Считалось, что природа оживает от их поцелуев. Сейчас такие качели тоже есть — стоят на берегу реки в Ижме. Когда у нас снова будет свой Центр в Сыктывкаре, то и там планируем поставить большие качели.
— Ижемцы — и охотники, и рыболовы, и оленеводы, и земледельцы. То есть народ сочетает в себе многие традиции?
— Да, всё верно, это всё для нас важно. Что касается веры, то у нас распространено православие, однако традиции наших предков мы тоже чтим. Особенно это касается уважительного отношения к природе. Даже в языке у нас нет слов «убить», «застрелить» на охоте. В Ижемском районе мы говорим «взять». Наши слова не 563 содержат агрессии и кровожадности.
— Какие черты народа вы считаете особенными?
— У нас суровый взгляд, но доброе сердце. Отличительной чертой, на мой взгляд, является трудолюбие. Во всём, за что ижемцы берутся, стараются достичь больших результатов. И это идёт от особенностей жизни на Севере. Условия у нас суровые, поэтому важно всё делать хорошо, чтобы выжить. Нужна отличная закалка. Кроме того, нас отличает сплочённость. Работа в большой команде помогает преодолеть все трудности северной жизни.