Тайны из сундука. Центр коми культуры развивает интерес к традициям народа

Директор «Объединённого центра народной культуры» Анна Рыженкова. © / Центр коми культуры

Язык, традиции, народная культура: казалось бы, всё это дано нам от рождения. И мы принимаем это как должное. Однако эти важнейшие составляющие нашего общества нуждаются во внимании, бережном сохранении и развитии. В эту работу вовлечено много людей – от сотрудников государственных организаций, учёных до общественников. В республике много лет работают центры коми культуры. А самый первый из них появился в Ухте. Директор «Объединённого центра народной культуры» Анна Рыженкова рассказала о работе, символе организации – уникальном календаре, а также о том, как заинтересовать традициями детей и взрослых.

   
   

Эмблема из прошлого

– Как появился Центр в Ухте, кто его создал?

– 1 апреля 1994 г. вышло постановление главы администрации Ухты об организации культурного центра с целью развития культуры коренного населения. Это же постановление закрепило за ним помещения (ул. Первомайская, 5), где мы сейчас и находимся. Инициатива его создания принадлежит активистам движения «Коми котыр»: коми писателю Борису Шахову, председателю движения «Коми котыр» Николаю Ярапову, историку и краеведу Анне Каневой и художнику Надежде Воробьёвой.

Важно помнить о своих корнях. Необходимо, чтобы родная культура сопровождала человека с детства. Тогда она будет жить дальше.

С 2002 г. Центр носит имя Бориса Федотовича Шахова. Мы регулярно проводим выставки, посвящённые творчеству писателя, где показываем его книги, рукописи, выставляем его гармошку. Он был очень весёлым человеком: хорошо играл на гармошке и танцевал «Шен» (национальный танец коми).

Фото: Центр коми культуры На этих встречах никому не бывает скучно. 

Эмблемой Центра выбрали древний промысловый календарь коми. Наверное, многие жители республики слышали о нём.

– Чем этот календарь отличается от привычного нам?

– Полвека назад на берегу р. Вычегды, под Сторожевском (село в Корткеросском районе), школьник случайно нашёл необычный предмет – кольцо с изображениями животных. По насечкам и круглым знакам учёные определили, что это финно-угорский промысловый календарь охотника. Животных на календаре девять: медведь, олень, горностай, росомаха, лось, выдра, лисица, белка и куница. Каждое животное соответствует периоду охоты. Сначала идёт период медведя – с 22 марта по 27 апреля: в это время животное выходит из спячки. Затем – 28 апреля по 2 июня – период оленя: именно в это время у них проходит отёл. И так далее.

   
   

Семейные корни

– Вы уже много лет руководите Центром. А как вы сюда пришли?

– Так получилось, что в конце 1990-х годов я потеряла работу – попала под сокращение. Найти новую тогда было сложно. Я живу недалеко от Центра. И однажды муж увидел объявление – учреждение ищет администратора. Несмотря на то, что прежде я работала в сфере образования, всё же решила попробовать себя в этой должности. Первый директор Центра Татьяна Бушенева сказала, что администратор должен хорошо знать коми язык. А я отлично говорю на коми – родом я из д. Большое Галово Ижемского района. Этот язык для меня родной.

– В детстве вы говорили только на коми?

– Да, в детстве русского языка я почти не знала: дома, в детском саду, в школе между собой говорили только на коми. Русский учили в школе. Помню, мама покупала книги Агнии Барто. Мой папа всю жизнь работал на сплаве леса, а по весне ходил на охоту и на рыбалку. И нас, детей, по очереди брал с собой. Семья у нас была многодетная – шестеро ребят. И когда папа брал кого-нибудь из нас с собой, мы чувствовали, что нам доверяют важное дело. Кроме того, мы собирали грибы, ягоды. Потом делали закрутки. Кстати, рыбу тоже засаливали на зиму. Осенью начинался период охоты на дичь. Холодильников не было, замораживали всё в погребе, на леднике. Как и все, мы держали скотину, у нас было молоко и мясо. Держали овец, из их шерсти вязали носки. Работы для всех хватало.

– Говорят, у женщины в семьях коми традиционно особая роль...

– По моим личным наблюдениям, у нас как-то более явно сохранились черты матриархата. Где-то глубоко на генетическом уровне это, наверное, осталось. В нашей семье маме достаточно было строго на нас посмотреть, чтобы за столом воцарились тишина и порядок. А вы понимаете, насколько сложно этого добиться, когда у вас в доме шестеро детей и они одновременно начинают шуметь и баловаться.

16 падежей не пугают

– Как в работе Центра отражаются семейные, культурные традиции?

– У нас есть постоянно действующая экспозиция картин художницы Надежды Воробьёвой, которой в этом году исполнилось 90 лет. Они отражают душу и традиции народа. Большой популярностью пользуется этнографический уголок «Коми изба». Здесь мы проводим экскурсии для детей, начиная с детского сада, знакомим их с бытом, традициями народа. У нас очень много игровых программ, и детям здесь очень нравится. Ухта – по большей части русскоязычный город, но интересно у нас детям вне зависимости от национальности: у них глазки горят, они задают много вопросов. Спрашивают, что коми ели-пили, чем занимались. Есть у нас программа «Тайны бабушкиного сундука» – мы показываем вещи, которыми пользовались наши предки, а они могут удивить современного ребёнка. Программа «Играй, сигудэк!» («Ворс, сигудöк!») рассказывает о традиционном музыкальном инструменте коми. Это тоже очень интересно детям. Мы также показываем национальные костюмы. Надо сказать, что наряды в разных районах отличаются.

Фото: Центр коми культуры

– В чём разница?

– Особенно выраженное отличие у северных и южных коми. На севере больше развита многослойность в одежде. И дело не только в климате. В Ижемском районе развито оленеводство, поэтому важно было утепляться. И жили ижемцы более зажиточно, ездили торговать оленьими шкурами и другими видами пушнины. У них была возможность закупать богатые, натуральные ткани. У меня хранится наряд, который достался мне от прабабушки. Он очень красивый. Хотела отдать его в химчистку, но мне отказали, так как побоялись испортить раритетную ткань.

Для южных районов республики характерны печатные рисунки на ткани. Набивку тогда наши бабушки и дедушки делали сами. Мы проводим мастер-классы, где участники пробуют делать набивной рисунок на ткани.

– Вы проводите мероприятия не только для детей, но для взрослых? Удаётся ли привлекать молодёжь?

– Да, в начале учебного года наши сотрудники приходят в учебные заведения и приглашают молодых ребят, которые говорят на коми, на наши мероприятия. И ребята с готовностью откликаются. Они не только участвуют в разных событиях, акциях, мы приглашаем их в нашу театральную студию, где они исполняют роли в спектаклях на коми языке. К нам приходят люди разных возрастов. Например, мы проводим встречи землячеств, рассказываем о героях-земляках, приглашаем на встречи исполнителей, проводим литературные вечера. Встречи у нас всегда проходят очень тепло: люди между собой общаются за чашкой чая, узнают что-то новое о земляках. Никому не бывает скучно. Нашу работу довольно быстро отметили на региональном уровне – уже в 2000 г. Центр стал лауреатом государственной премии главы Республики.

– А есть ли у вас курсы коми языка?

– Да, конечно. Обычно группы набираем в сентябре. К нам приходят те, кто хочет изучать язык. Возраст участников от 20 до 70 лет. Это и те, кто давно уехал и подзабыл родной язык, и русские люди, которым по разным причинам это интересно (например, приходят родители, чьи дети в школе изучают коми язык). Бывает, что люди с нуля начинают и их не пугают даже наши 16 падежей. В конце года слушатели курсов уже начинают довольно неплохо говорить на коми.

– В чём главное значение этой работы для вас?

– Я считаю, что важно помнить о своих корнях. Необходимо, чтобы родная культура сопровождала человека с детства. Тогда она будет жить дальше. Необходимо знать о традициях, языке и людям других национальностей, чтобы у народов было взаимное уважение.